DANI POEZIJE, PREVODI PJESNIKA UČESNIKA NA FRANCUSKI – MUHAMED ĆUROVAC
Jasna Šamić Ovih dana završili su se Dani poezije, poznata međunarodna manifestacija — festival na kojem su nekada učestvovali brojni veliki strani pjesnici, uz…
Pročitajte višeJasna Šamić Ovih dana završili su se Dani poezije, poznata međunarodna manifestacija — festival na kojem su nekada učestvovali brojni veliki strani pjesnici, uz…
Pročitajte više
Piše: Goran Sarić Prije nekoliko dana sam, u povodu situacije u BiH, ali i bezmalo u cijelom svijetu, na fb objavio primjedbu slijedeće sadržine:…
Pročitajte više
Piše: Omer Ć. Ibrahimagić ANTITIJELA Praznici imitiraju oazu pored koje se pružaju nepregledne pustinje trajanja.U njima postmoderni feudalizmi i robovlasništva isušuju supstancu čovjeka,pružajući mu…
Pročitajte više
Ulazak u dan Mehi Rizvanoviću Jutrom mi je duša,vrebac na smrzloj grani,ispunjena strahomod ponovnog nastajanja:ko će tu golgotuopet prolaziti?! A onda polako,medovina u praznu…
Pročitajte više
Prevodi i piše: Jasna Šamić *** Parfois les absents sont làPlus intensément làMêlant au dire humainau rire humainCe fond de gravitéQue seulsils sauront conserverQue…
Pročitajte više
Piše i prevodi: Jasna Šamić JOŠ JEDAN POETSKI DAN U PARIZU Najveći neprijatelj umjetnosti je dosada Voltaire Prije skoro godinu dana, učestvovala sam prvi…
Pročitajte višeStari most On u glavnoj skici povezuje nebo i zemlju, uGlavi mu kamena ležaljka s jedne naDrugu stranu obale. Genijalan je samo u sultanovoIme,…
Pročitajte više
Kako da te nazovem veliko moje ništa i najveće moje sve kako da ti naslikam lik A da ne ponizim boje ti više nisi…
Pročitajte više