Gost rezidencijalnog progama za pisce i spisateljice Reading Balkans 2021 u periodu mjeseca augusta je makedonski pjesnik, esejist i prevoditelj Nikola Madžirov.
Nikola Madžirov (pjesnik, esejist, prevoditelj) rođen 1973. godine u Strumici, lijepom gradu na jugu Makedonije. Poezija mu je prevedena na četrdesetak jezika i objavljivana u izborima i antologijama u Makedoniji i u inozemstvu. Za poezija iz knjige “Premješten kamen” (“Преместен камен”, 2007) dobio je istočnoeuropsku pjesničku nagradu «Hubert Burda» i najprestižniju makedonsku pjesničku nagradu «Braća Miladinovi». Za pjesničku zbirku “Zaključani u gradu” (“Заклучени во градот”, 1999) dobio je nagradu «Studentski zbor» (Студентски збор) za najbolju debitantsku knjigu u Makedoniji, a za knjigu “Negdje, nigdje” (“Некаде, никаде”, 1999) nagradu «Aco Karamanov».
Bio je urednik za poeziju u elektronskom časopisu za književnost i kulturu «Blesok» (Блесок), osim toga, jedan je od koordinatora međunarodne pjesničke mreže «Lyrikline». Na njegove stihove glazbu je komponirao američki džez muzičar Oliver Lake, suradnik i aranžer Björk i Lou Reeda, kao i italijanski kompozitor klasične muzike Angelo Ingleze.
Pjesme Nikole Madžirova, kao i kritika za njegovu poeziju, objavljivani su u časopisima, poput: “American Poetry Review”, “Modern Poetry in Translation” (MPT), londonski “Times” (TLS), “Poetry London”, “World Literature Today”, “Der Spiegel”, “Die Zeit”, “Tagesspiegel”, “El Pais”, “Neue Zürcher Zeitung” (NZZ), “Иностраная литература”… Čuveni poljski pjesnik i esejist Adam Zagajewski je konstatovao da: “Pjesme Nikole Madžirova su kao slike ekspresionista: ispunjeni guščim, energičnim potezima kao da izranjaju iz imaginacije i vraćaju se u istom trenutku natrag prema njoj, kao noćne životinje ulovljene farovima automobila.”, dok je slovenački autor Tomaž Šalamun zapisao da se: “Nikola Madžirov u makedonsku poeziju otvara kao cvijet. Stvorio je niježnost, milinu, gromoglasnu tišinu. Snazi je vratio prostor i mir.”
Madžirov je bio dobitnik nekoliko značajnih međunarodnih književnih stipendija: «International Writing Program (IWP)» Univerziteta Iowa u SAD-u; «DAAD» i «LCB» u Berlinu; «KulturKontakt» u Beču; «Marguerite Yourcenar» u Francusku, kao i «Traduki» rezidencijalne stipendije u Splitu, Beogradu i Tirani. Prije tri godine nagrađen je priznanjem «Xu Zhimo Silver Leaf Award» za europsku poeziju na «King’s Collegu» u Cambridgeu.
Madžirov se niz godina bavi i prevođenjem, te je na makedonskom do sada nadahnuto preveo autore, kao što su: Yehuda Amichai, Li-Young Lee, Georgi Gospodinov, Slavenka Drakulić, Mark Strand, Vasko Popa, Tatjana Gromača, Faruk Šehić, Asmir Kujović, Ana Ristović, Zvonko Maković, Delimir Rešicki, Marko Pogačar, Petar Matović…
Živi u rodnoj Strumici.1
Književna večer s Nikolom Madžirovom održat će se krajem augusta, a detalji o mjestu i vremenu održavanja bit će objavljeni u dogledno vrijeme.
1 – Biografska crtica o Nikoli Madžirovu izvadak je iz preporuke za rezidencijalni konkurs “Reading Balkans” d-r Elizabete Šeleve, članice Predsjedništva makedonskog PEN centra, dugogodišnje urednice Sarajevskih sveski i predsjednice Udruženja Nezavisnih pisaca Makedonije.
Projekat Reading Balkans: Borders vs. Frontiers je nastavak projekta Reading Balkans koji je bio podržan od strane programa Kreativna Evropa 2017. Ovog puta fokus je na temi granica i saradnji sa piscima izbjeglicama – u vrijeme kada stare rane iz balkanskih ratova još nisu zacijeljene, pitanja naših granica još nisu riješena, a nove politike straha i nacionalizma se grade kada izbjeglice prolaze kroz naš region – kroz naše aktivnosti želimo da radimo na dijalogu, debati i dubljem razumijevanju naših stvarnih problema. Boravak Nikole Madžirova u Sarajevu podržan je od strane programa Kreativna Evropa i Evropske mreže za književnost Traduki.
5,242 total views, 2 views today
2 0 komentara