Bibliografija |
OBJAVLJENE KNJIGE/Published books:
1. (trans.) “Al-Bejatijeve četiri pjesme” /prijevod sa arapskog/.- Književna reč, br. 20., god. II, Beograd, novembar, 1973.
2. (trans.) Džordž Salim, Zasluga i greška /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Mostovi, br. 17., god. V, Beograd, 1974., str. 26.-31.
3. (trans.) Mahmud Tajmur, Abu Arab /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Politika, Beograd, 30. mart 1975., str. 16.
4. (trans.) Džordž Salim, Krv /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Politika, Beograd, 14. avgust 1977., str. 14.
5. (trans.) “Lirika u prevodu”/prijevod pjesama sa arapskog Abdul Vehaba al-Bejatija, Abdul Rezaka Abdul Vahida, Muhameda Ahmeda Azaba i Abdul Kadira al-Mazinija/.- Stremljenja, br. 2., god. XVIII, Priština, 1977., str. 271.-275.
6. “Značajan pokuaj istorije književnosti kod Arapa”. Izraz, br. 5., god. XXII, Sarajevo, 1978., str. 699.-713.
Isti tekst objavljen je na turskom jeziku u: Cevren, br. 13., Priština, 1977., str. 45.-59
7. “Al-Aqlaniyya al-waqiiyya lada Ibn Haldun” /prikaz knjige: Daniel Bučan, “Realistički racionalizam Ibn Kalduna. Ibn Kaldun – iz Mukaddime”, JAZU, Zagreb, 1967., Al-Marifa, br. 193.-194., Damask, 1978., str. 266.-269.
8. (trans.) Ismail Baha al-Din, Izvještaj /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Mostovi, br. 33., god. IX, Beograd, 1978., str. 58.-62.
9. “Sukob starog i novog. O sukobu tradicionalista i modernista u oblasti književnosti u Kairu”. Književne novine, br. 564.-565., god. XXX, Beograd, 1978., str. 7.
10. “Književnost abasidskog perioda u delu Razgovori sredom Tahe Huseina”. Zbornik Filozofskog fakulteta, br. XIII, Priština, 1978., str. 433.-455.
11. “Književnost umajadskog perioda u delu Razgovori sredom Tahe Huseina”. POF, br. 27, Sarajevo, 1979., str. 197.-224.
12. Savremena poezija Palestine. U saradnji s Radom Božovićem, Bagdala, Kruševac, 1979., 67. str.
13. “O islamu i arapskoj kulturi” /povodom poglavlja “Islam i arapska kultura” u knjizi: Milan Damnjanović, Istorija kulture, Gradina, Niš, 1977. Književna reč, br. 143., god. IX, Beograd, 1980., str. 3.-4.
14. (trans.) Savremena poezija arapskog Istoka. U saradnji s Radom Božovićem, Aišom Đulizarević-Simić i dr. Priredio i pogovor napisao Rade Božović. Bagdala, Kruševac, 1980., 98. str.
15. (trans.) Savremena poezija arapskog Zapada. U saradnji s Radom Božovoćem, Aišom Đulizarević-Simić i dr. Priredio i pogovor napisao Rade Božović. Bagdala, Kruševac, 1980., 92 str.
16. (trans.) Savremena poezija Kuvajta. U saradnji s Muhamedom Mufakuom. Bagdala, Kruševac, 1982, 59 str.
17. (trans.) Jusuf al-Hatib, Mjesec u Jafi /prijevod sa arapskog dvije pjesme i bilješka o pjesniku/.- Stvaranje, god. XXXVII, Titograd, novembar 1982., str. 123.-126.
18. “O jednom manjkavom prevodu”/prikaz knjige: Kahlil Gibran, Duhovne izreke, Grafos, Beograd, 1981., prev. Jasmina Puljo. Odjek, br. 2., god. XXXVI, Sarajevo, 15.-31. januar 1983., str. 20.-21.
19. “Uz palestinsku poeziju otpora” . Odjek, br. 9., Sarajevo, 1.-15. maja 1983., str. 6.
20. (trans.) “Tri palestinska pjesnika” /prijevod sa arapskog pet pjesama Jusufa al-Hatiba, pet pjesama Fedve Tukan i tri pjesme Mahmuda Derviša/.- Izbor, prijevod i bilješke o pjesnicima E. D. Stremljenja, br. 4., Priština, 1983., str. 3.-12.
21. Savremena poezija Sirije. U saradnji s Muhamedom Mufakuom. Bagdala, Kruševac, 1983., 94 str.
22. “Hawla al-ta’tirat fi adab al-mahđar al-amariki”. Al-Marifa, br. 262., Damask, 1983., str. 90.-118.
23. (trans.) Mahmud Derviš, Otpori.- Izbor, prijevod i predgovor ER. D. Bagdala, Kruševac, 1984, str. 5-16.
24. “Uz palestinsku poeziju otpora” /predgovor/, u: Mahmud Derviš, “Otpori”. Bagdala, Kruševac, 1984., str. 5.-16.
25. “Prilog arabistici”/prikaz knjige: Dr Rade Božović, Udžbenik arapskog jezika sa vježbankom, Starješinstvo IZ, Sarajevo, 1984./.- Odjek, br. 19., god. XXXVII, Sarajevo, 1.-15. oktobra 1984., str. 24.
26. (trans.) Savremena poezija Jordana. U saradnji s Muhamedom Mufakuom. Bagdala, Kruševac, 1984., 70 str.
27. “Poimanje islama u istoriji” /prikaz knjige: Fazlur Rahman, Duh islama, prev. Andrija Grosberger, Prosveta, Beograd, 1983./.- Kulture Istoka, br. 1.-2., Beograd, 1984., str. 102.-103.
28. “Stradanje jednog prikaza”. Uz tekst Darka Tanaskovića: “Drugo stradanje Mahmuda Derviša”, Odjek, br. 2., Sarajevo, 1985.. Odjek, br. 6., Sarajevo, 1985., str. 10.
29. “Al-Yanabi’ al-falsafiyya li nazariyya al-ibda’ al-mahđariyya”. Al-Marifa, br. 280., Damask, 1985., str. 28.-49.
30. “Poetički obrat u arapskoj književnosti”. Odjek, br. 20., god. XXXVIII, Sarajevo, 15.-31. oktobra 1985., str. 8.-9.
31. “Okviri i pretpostavke književnosti mahdžera”. POF, br. 34., Sarajevo, 1985., str. 45.-77.
32. (trans.) Velid Ihlasi, Slonovo uho /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Mostovi, br. 65., god. XVI, Beograd, 1985., str. 272.-275.
33. (trans.) “Tri sirijska pjesnika” /zbor i prijevod sa arapskog pjesama Nizara Kabanija, Saida Ridžo i Ali Sulejmana. Prijevod i bilješke o pjesnicima E. D/.- Stremljenja, br. 3., god. XXVII, Priština, 1986., str. 39.-47.
34. “Književnost – sužanj istorije”/prikaz knjige: Frančesko Gabrijeli, Istorija arapske književnosti, Sarajevo, 1985./.- Odjek, br. 18., Sarajevo, 15.-30. septembar 1986., str. 24.
35. “Na vrelima arapske proze”/prikaz knjige: Antologija kratke arapske priče, izbor, prijevod i predgovor Rade Božović, Bagdala, Kruševac i Dečje novine, Gornji Milanovac, 1986./.- Književna reč, god. XV, Beograd, 10. oktobra 1986., str. 32.
35. A Halil Džubran, Mirisni plodovi duše, Bagdala, Kruševac, 1986., Izbor, prijevod sa arapskog i pogovor: E. D.
36. (trans.) Halil Džubran, Mirisni plodovi duše. Izbor, prijevod i pogovor E. D. Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987.,
– drugo izdanje 1990., 111 str.
37. “Halil Džubran” /pogovor u: Halil Džubran, Mirisni plodovi duše, Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987.,
– drugo izdanje 1990., 111 str.; ponovljeno u drugom izdanju: Grafički zavod Hrvatske i Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 1990., str. 113-123./
38. (trans.) Halil Džubran, Suza i osmijeh. Prijevod i pogovo E. D. Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987.,
– drugo izdanje 1990., 142 str.
39. Halil Džubran na razmeđu epoha i kultura /pogovor u: Halil Džubran, Suza i osmijeh, Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987,
– drugo izdanje 1990, 142 strane; ponovljeno u drugom izdanju Grafički zavod Hrvatske i Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 1990., str. 137-154./
40. “Prilog rasvjetljavanju epigonstva u jugoslovenskoj orijentalistici. Uz tekst Darka Tanaskovića: ‘Naličje prevazilaženja evropocentrizma u jugoslovenskoj orijentalistici’”. Sveske, 18.-19., Institut za proučavanje nacionalnih odnosa CK SK BiH, Sarajevo, 1987., str. 499.-505.
41. “Zalog budućnosti. Nad književnim djelom Mihaila Nuajme”. Odjek, god. XLI, Sarajevo, 1.-15. jun 1988., str. 14.
42. “Arapska ljubavna lirika”/prikaz knjige: Grehota je, nevina je… Najlepše arapske ljubavne pesme. Izbor i prijevod Rada Božovića, Prosveta, Beograd, 1988./ – Književna reč, br. 323., god. XVII, Beograd, 10. juna 1988., str. 20.-21.
43. (trans.) “Četiri arapska pesnika”/prijevod pjesama sa arapskog: Muhamed al-Fajiz (Kuvajt), Tejsir al-Subul (Jordan), Halid al-Baradii (Sirija) i Mahmud Derviš (Palestina). Izbor, prijevod i bilješke o pjesnicima E. D./.- Stremljenja, br. 2.-3., Priština, februar-mart 1988., str. 16.-28.
44. (trans.) Nagib Mahfuz, “Hanzal i vojnik”. Jedinstvo, Priština, 26. oktobra 1988., str. 12.
45. “Nagib Mahfuz ili zrelost arapske proze”/povodom dodjeljivanja Nobelove nagrade za književnost/.- Književna reč, br. 330., Beograd, 1988., str. 1., 16.
46. (trans.) Nagib Mahfuz, “Silnik”. Književna reč, god. XVII, br. 330., Beograd, 1988., str. 1.
47. (trans.) Nagib Mahfuz, “Nesreća” /prijevod priče sa arapskog i bilješka o piscu/.- Stremljenja, br. 8., Priština, 1988., str. 3.-8.
48. Nazariyya al-ibdaž al-mahđariyya fi al-wilayat al-muttahida al-amarikiyya, Ittihad al-kuttab al-Arab, Damask, 1989., 320 str.
– Objavljeno i na bosanskome jeziku: Poetika arapske književnosti u SAD, ZID, Sarajevo, 1997., 317. str.
49. (trans.) Poezija arapskog Istoka XX vijeka /izbor prijevod, bilješke o pjesnicima i predgovor E. D./ -Bosanska knjiga, Sarajevo, 1994., 319 str.
50. “Uz arapsku poeziju XX vijeka” /predgovor u: Poezija arapskog Istoka XX vijeka/.- Bosanska knjiga, Sarajevo, 1994., str. 7.-28.
51. (trans.) Džebra Ibrahim Džebra, U potrazi za Velidom Mesudom /prijevod sa arapskog i pogovor/.- ZID, Sarajevo, 1995., 360 str.
52. “Ibrahim Džebra ili stasanje arapske proze” /pogovor u: Džebra Ibrahim Džebra, U potrazi za Velidom Mesudom, ZID, Sarajevo, 1995., str. 347.-360./
53. “Rođenje Šeherzade u bosanskome jeziku”. Život, god, XLII, br. 1.-2, Sarajevo, 1995., str. 101.-112.
54. “Pruščakova poruka današnjim Bošnjacima”, Zbornik “Ajvatovica 95”, Muftijstvo, Travnik, 1995., str. 105.-110.
55. “Univerzum ‘Hiljadu i jedne noći’”. POF, 42.-43./1992.-93., Sarajevo, 1995., str. 33.-68.
56. “Pruščakovi radovi o arapskoj retorici”. Dijalog, br. 1.-2, Sarajevo, 1995., str. 209.-213
57. “Arapska proza – poeziji u inat” /uvodnik, izbor tekstova, bilješke o piscima i prijevodi sa arapskog Esada Durakovića, Sulejmana Grozdanića i Nijaza Dizdarevića/.- Zidne novine, Sarajevo, jul-avgust 1995., 28 strana/. /Prijevodi priča-odlomaka i bilješke o autorima: Adil Abu Šeneb, Jutarnja ruža; Adil Abu Šeneb, Djeca na bojištu; Halil Džubran, Vama vaš, meni moj Liban; Džubran, Častohlepljiva ljubičica; Džubran, Himna cvijeta; Džubran, Moja me duša poučavala; Džubran, Smiluj se, dušo, smiluj; Džubran, Između noći i jutra; Džubran, Mi i vi; Taha Husein, Dani; Jusuf Idris, Prijestup; Jusuf Idris, Kolona; Jusuf Idris, Bijedna noć; Velid Ihlasi, Slonovo uho; Nagib Mahfuz, Silnik; Nagib Mahfuz, Hanzal i vojnik; Nagib Mahfuz, Nesreća; Džordž Salim, Zasluga i greška; Džordž Salim, Krv; Mahmud Tajmur, Abu Arab; Muhammed Zafzaf, Udaranje u bubnjeve.
58. “Promocija bošnjačke kulturne baštine”/prikaz knjige: Amir Ljubović i Sulejman Grozdanić, “Prozna književnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima”, Odjek, zima, Sarajevo, 1996., god. XLVIII, br. 1., str. 27.
59. “Andrićeva literarna otomanizacija Bosne”, Ljiljan, br. 166., Sarajevo, 1996., str. 34.
60. “O metodama i snazi naučničkog otpora kulturocidu”/prikaz POF-a br. 42.-43/.- Dijalog, br. 5., Sarajevo, 1996., str. 149.-158.
61. “Al-Turat al-Busnawi bi al-lugat al-šarqiyya”, al-Nadwa, al-žadad al-tani, žUmman, nisan 1996., pp. 29.-33.
62. Amir Ljubović i Sulejman Grozdanić, “Prozna književnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima”, POF, 44.-45./1994.-95., Sarajevo, 1996., str. 465.-468.
63. “Ka modernom strukturiranju arapskog romana. Uz knjigu: Tajib Salih, Vrijeme seobe na Sjever, prijevod i Pogovor: Delila Dizdarević, “Svjetlost”, Sarajevo, 1995., 157 str.- Odjek, jesen, Sarajevo, 1996., god. XLVIII, br. 4., str. 29.
64. “Orijentalni institut ili očuvanje digniteta nauke”, Oslobođenje, nedjelja, 24. 11. 1996., str. 14.
65. “Uz knjigu o dostojanstvu” /povodom knjige Bosna nije san Sulejmana Grozdanića, Svjetlost, Sarajevo, 1995/.- Oslobođenje, 27. XI 1996., str. 19.
66. “O nekim značajnim prevodilačkim pogreškama”, Takvim za 1997. godinu, El-Kalem, Sarajevo, 1996., str. 33.-42.
67. “Univerzum ‘Hiljadu i jedne noći’”. /Uvodni dio Predgovora prijevodu Hiljadu i jedne noći/, u: Antologija bošnjačkog eseja XX vijeka. Priredio Alija Isaković. ALEF, Sarajevo, 1996., str. 401.-410.
68. “Mostarska nazira kao svijest o uobličenoj poetskoj tradiciji”, Odjek, Sarajevo, proljeće-ljeto-jesen 1997., god. L, br. 1.,2.,3., str. 77.-78.;
– Također objavljeno u: Hercegovina, časopis za kulturno i historijsko naslijeđe, br. 9., Mostar, 1997., str.187.-193.;
– Također objavljeno u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Starija književnost, knj. I. ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes i Esad Duraković i Fehim Nametak, str. 642.-646.
69. “Andrićevo djelo u tokovima ideologije evrocentrizma”, Znakovi vremena, Naučnoistraživački institut “Ibn Sina”, Sarajevo, Proljeće Ljeto, 1997., Vol. I, br. 2., str. 97-108; “Andrić’s Opus in the Wider Context of Eurocentrist Ideology”, pp. 195-207.;
– Također objavljeno u: Andrić i Bošnjaci. Zbornik radova. Bibliografija. Preporod, Tuzla, 2000., str. 192.-206.
70. Dr. Teufik Muftić, “Klasična arapska stilistika”. El-Kalem, Sarajevo, 1995. /Prikaz/. POF, br. 46./1996., Sarajevo, 1997, str. 197.-199.
71. “Peti međunarodni simpozij o islamskoj arhitekturi i umjetnosti, Mafraq, 20.-24. april 1996.”, POF, br. 46./1996., Sarajevo, 1997., str. 190.-192.
72. “Prilog stilističkoj analizi el-Fatihe”, Takvim za 1998. godinu, Rijaset Islamske zajednice u BiH, Sarajevo, 1997., str. 43.-53.
73. “Svjetska riznica basni” /predgovor/, u: Kelila i Dimna. Stare indijske pripovijetke, preveo Besim Korkut, Svjetlost, Sarajevo, 1997., str. 5.-7.
74. “Uvodna riječ”, u: Nurko Karaman, Arapsko-bosanski rječnik za đake i studente, BEMUST, Sarajevo, 1997., str. III-IV.
75. “Deset antologija kulturnog kontinuiteta”. /Štampano saopćenje sa promocije/. Preporod, God. XXVII, broj 1./627., Sarajevo 1. januar 1998., str. 26.
76. (trans.) Hanan al-Šejh, “Zehrina priča”, /odlomak/. Odjek, god. LI, br. 2, Sarajevo, Ljeto 1998, str. 47-52. Bilješka o autoru.
77. Taha Husein, Dani, “Svjetlost”, Sarajevo, 1998. Preveo, priredio i predgovor napisao Esad Duraković, 239 str.
78. “Taha Husein – put između tradicionalizma i tradicije” /predgovor/, u: 70. Taha Husein, Dani, “Svjetlost”, Sarajevo, 1998. , str. 5-14.
79. Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Starija književnost, knj. I. ALEF, Sarajevo, 1998., 974. str. Priređivanje u saradnji sa Enesom Durakovićem i Fehimom Nametkom; predgovor u saradnji sa Fehimom Nametkom. E. D. i F. N.; priredili: “Književnost na orijentalnim jezicima” (str. 119.- 861.) i “Alhamijado književnost” (str. 861.-928.).
80. “Razvoj književnohistorijske i književnokritičke misli u radovima bošnjačkih orijentalista”, u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost – književna kritika, knj. VI, ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, str. 7.-50.
81. “Sulejman Grozdanić”, u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost – književna kritika, knj. VI, ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, str. 466.-472.
82. “Amir Ljubović”, u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost – književna kritika, knj. VI, ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, str. 702-707.
83. “Ogled o Časnome”, Takvim za 1999., Sarajevo, 1998., str. 9.-22.
84. (trans.) Hanan al-Šejh, Zehrina priča /Roman. Prijevod s arapskog i pogovor/. Arabica ZID, Sarajevo, 1998., 205 str.
85. Pogovor, u: Hanan al-Šejh, Zehrina priča,. Arabica ZID, Sarajevo, 1998., str. 201.-205.
86. Priča o Alauddinu i čarobnoj lampi – Priča o Ali-Babi i četrdeset hajduka. /Prijevod sa arapskog i predgovor/. Ljiljan, Sarajevo, 1998., 207 str.
87. “Nurko Karaman, Arapsko-bosanski rječnik za đake i studente”, POF, 47.-48., Sarajevo 1999., str. 204.-205.
88. “Kur’anske pripovijesti”, I-X, POF, 47.-48., Sarajevo 1999., str. 256.-258.
89. “Amir Ljubović, Logička djela Bošnjaka na arapskom jeziku”, POF, 47.-48., Sarajevo 1999., str. 265.-267.
90. Hiljadu i jedna noć, I-IV, Ljiljan, Sarajevo, 1999.
91. “Kur’anska metafora Džennet”, Takvim za 2000. Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 1999., str. 11.-20.
92. “Ogled o metafori Džennet”, Izraz, br. 6., Sarajevo, zima/99., str. 95.-105. /Tekst je dvostruko duži od onog objavljenog u Takvimu./
93. “Prosvjetiteljski zanos Handžićev” /predgovor/. Izabrana djela Mehmeda Handžića, I-VI, Ogledalo, Sarajevo, 1999. Predgovor u knj. I /Teme iz književne historije/, str. 5.-31.
94. “Bibliografija radova Mehmeda Handžića”. Izabrana djela Mehmeda Handžića, Ogledalo, Sarajevo, 1999., knj. VI, str. 435.-462.
95. “Tarđamat al-Qur’an al-karim ila al-luga al-busnawiyya wa qiyamuha al-uslubiyya”, Tarđamat al-Qur’an al-karim ila lugat al-šuub wa al-đamaat al-islamiyya, awraq al-nadwa al-duwaliyya allati uqidat fi Đamia ’Al al-Bayt 18.-21. ayyar 1998., Manšurat Đamia ’Al al-Bayt /al-Urdun/, 1999., pp. 145.-151.
96. Arapska stilistika u Bosni. Ahmed Sin Hasanov Bošnjak o metafori. Orijentalni institut u Sarajevu, Posebna izdanja, XXIII, Sarajevo, 2000., 127 str.
97. (trans.) “Najstariji autoritet u arapskoj književnosti”. /Integralni prijevod Imruul-Qaysove muallaqe i bilješka o pjesniku/. Odjek, Sarajevo, zima-proljeće 2000, god. LIII, br. 1.-2., str. 62.-64.
98. “Predgovor”, u: Nusus wa muhadarat fi al-adab al-arabi, priredili dr. Salah Mahdi al-Firtusi i dr. Qasim Aziz al-Wazzani, Visoki saudijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2000., str. 18.-20.
99. “Rječnik”, u: Nusus wa muhadarat fi al-adab al-arabi, priredili dr. Salah Mahdi al-Firtusi i dr. Qasim Aziz al-Wazzani, Visoki saudijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2000., str. 365.-416.
100. “Stilske vrednote poglavlja al-Rahman”, Takvim za 2001. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2000., str. 11.-25.
101. (trans.) Halil Džubran, Suza i osmijeh, Mirisni plodovi duše /prev. djela u: Halil Džubran, Vjesnik, Suza i osmijeh, Mirisni plodovi duše, Ljiljan, Sarajevo, 2000., str. 105.-361.
102. Istočno-zapadni divan Halila Džubrana, u: Halil Džubran, Vjesnik, Suza i osmijeh, Mirisni plodovi duše, Ljiljan, Sarajevo, 2000., str. 5.-29.
103. “Orijentalistika – problemi metodologije i nominiranja”, Znakovi vremena, Naučnoistraživački institut “IBN SINA”, vcl. 3., br. 9.-10., Sarajevo, 2000., str. 275.-294.
Istovjetan tekst objavljen u: Odjek, Sarajevo, ljeto-jesen-zima 2000, br. 3.-4., str. 56.-64.
104. (trans.) “Prozor 1: Knjizevnost na arapskom” /prijevod tekstova sa arapskog: Ibrahim Džebra “U potrazi za Velidom Mesudom” – ulomak; Nagib Mahfuz, “Silnik”; Velid Ihlasi, “Slonovo uho”; Hanan al-Šajh, “Zehrina priča” – ulomak; Muhamed Zafzaf, “Udaranje u bunjeve”/, izbor i prijevod sa arapskog Esad Duraković/.- Libra Libera, 08/2001., Zagreb, str. 019.-051.
105. (trans.) Halil Džubran, Nevjeste lugova, /prijevod s arapskog i Bilješka o autoru/.- Leo-Commerce, Rijeka, Hrvatska i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, BiH, 2001., 79 str.
106. Halil Džubran, Slomljena krila, prijevod s arapskog i Bilješka o autoru, Leo-Commerce, Rijeka, Hrvatska i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, BiH, 2001., 127 str.
107. Halil Džubran, Pobunjeni dusi, prijevod s arapskog i Bilješka o autoru, Leo-Commerce, Rijeka, Hrvatska i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, BiH, 2001., 144. str.
108. “Islamofobni islamolog”, KUN /podlistak/, Oslobođenje, Sarajevo, 23. 8. 2001., str. 1. /Prikaz knjige Islam i mi Darka Tanaskovića, Partenon, Beograd, 2000./
– Isti tekst objavljen u: Godišnjak 2001 BKZ “Preporod”, Sarajevo, 2001. str. 283-285.
109. “Stilski potencijali elativa u Kur’anu”, Takvim za 2002., Sarajevo, 2001, str. 73-90.
110. (trans.) “Beskonačno ponavljanje istih ideja” /prijevod teksta Edwarda Saida, “Opasan idejni incident – Naipaulovo podsticanje na neprijateljstvo prema islamu”; tekst o antiislamskom angažiranju posljednjeg dobitnika Nobelove nagrade za književnost/, KUN /podlistak/, Oslobođenje, Sarajevo, 15. 11. 2001, str. 4.
– Isti objavljen pod naslovom “Naipaulovo podsticanje na neprijateljstvo prema islamu – Sjena Nobelove nagrade”, Walter, br. 41. god. II, Sarajevo, 26. 12. 2001., str. 36-37.
111. “Mustafa Ejubović – prilog vrednovanju”, Mudrost rađa toleranciju /Zbornik radova sa naučnog skupa povodom 350 godina rođenja Mustafe Ejubovića – Šejha Juje i 400 godina predavanja “Mesnevije” u Mostaru/, Muzej Hercegovine, Mostar, 2002, str. 17-22.
112. Hiljadu i jedna noć – izabrane priče, prijevod sa arapskog, priredio i predgovor napisao Esad Duraković, /lektira za srednje škole/, Svjetlost, Sarajevo, 2002.
113. “Stilsko stasanje superlativa u Kur’anu”, Takvim za 2003. godinu, Rijaset Islamske zajednice, Sarajevo, 2002., str.
114. “Upotreba Kur’ana u funkciji podvajanja u islamskome svijetu”, Preporod, br. 23/744, Sarajevo, 1. decembar 2002.., str. 8.
(2003)
“Novi prijevod Kur’ana. Zapis prevodioca” /Prijevod sura 77., 81., 82., 84., 95., 100/. Odjek, Sarajevo, proljeće 2003., god LVI, br. 1, pp. 36.-41.
“Božanska upotreba ličnih zamjenica u Kur’anu”, Takvim za 2004. godinu, Rijaset Islamske zajednice, Sarajevo, 2003, str. 83.-96.
“Dawr al-‘istišraq al-y+gusl¬f- f- tabr-r al-‘ibada al-jamažiyya”, u: Mu’tamar al-istišraq. ?iwar al-thaqafat, al-Jamiža al-‘urduniyya, žUmman, 2004./ Conference on Orinetalism. Dialogue of Cultures, The University of Jordan, Amman, 2004., pp. 177-184.
(2004)
Muallaqe – Sedam zlatnih arabljanskih oda, Sarajevo Publishing, Sarajevo, 2004., 254. str.
“Sedam zlatnih oda ili herojsko doba arapske književnosti”, u: Muallaqe – Sedam zlatnih arabljanskih oda, str. 7-38.
“Ništa žalosnije od mrtvih ptica”, Diwan, god. VII, br. 13-14, Gradačac, juni 2004, str. 326.
Kur’an s prijevodom na bosanski jezik, Svjetlost, Sarajevo, 2004.
“Konsonantske enigme u Kur’anu”, Takvim za 2005., Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2004, str. 79-90.
(2005)
“Retorički obrat u Kur’anu”, Ostrvo, Univerzitet u Tuzli, br. 2., Tuzla, 2005, str. 12-19.
Prolegomena za historiju književnosti orijentalno-islamskoga kruga, Connectum, Sarajevo 2005, 472 str.
“Dramatična potraga za identitetom” /Predgovor: Hanan al-Šejh, Zehrina priča i ulomak iz Zehrine priče/, Behar, God. XIV, br. 70, Zagreb, 2005, str. 25-29.
/Rec./ Muhammad al-Arnaut, “Jedna arapska recepcija ‘Historije Bošnjaka’, Ljudska prava, God. 5, br. 2-4, Sarajevo, 2004, str. 201-205.
“Lirske minijature u p/r/ozno doba”, Behar, God. XIV, br. 71-71, Zagreb, III-IV 2005, str. 44-45. /Prozni lirski zapisi: Medresa, Generacija šesta, Hatma-dova, Forma-sadržina, Ljepota, Svjetlost, Mezar, Mati./
“Sakralizacija tekstnog prostora”, Takvim za 2006. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2005, str. 41-52.
Tisuću i jedna noć, V.B.Z., Zagreb, 2005, s arapskog preveo i priredio Esad Duraković. Miljenko Jergović: “Pogovor – kitab za svaku priču”, 346. str.
“Prof. dr. Teufik Muftić (1918-2003)”, Prilozi za orijentalnu filologiju, Sarajevo, br. 54/2004., str. 11-16.
“Elementi ponavljanja u kur’anskim pričama”, Prilozi za orijentalnu filologiju, Sarajevo, br. 54/2004., str. 51-69.
(2006)
“Semiotika prostora u kur’anskome tekstu”, Ostrvo, br. 6, BZK “Preporod”, Zajednica općinskih društava Tuzlanskog kantona, Društvo pisaca Tuzlanskog kantona, Tuzla, april 2006, str. 71-82.
/U saradnji s Lutvom Kurićem/ Kur’an – stilsko i matematičko čudo, Svjetlostkomerc, Sarajevo, 2006. 147. str.
“Stylistic Potentialis of the Elative in the Qur’an”, Islamic Studies, vol. 44, Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad, Pakistan, pp. 313-325.
“Gramatika i gramatičke figure u stilistici al-Fatihe”, Takvim za 2007. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2006, str. 9-19.
“Figura poređenja u staroj arapskoj poeziji: svijet na distanci”, Prilozi za orijentalnu filologiju, 55/2005, Sarajevo, 2006., str. 97-129.
“Intertekstualnost i kontekstualizacija sakralnog Teksta”, Novi Izraz, 33-34, jul-decembar, Sarajevo, 2006. str. 167-175.
(2007)
Orijentologija. Univerzum sakralnoga Teksta, Tugra, Sarajevo, 2007, 399 str.
“Problem periodizacije arapske književnosti i odnos sakralnoga teksta prema njoj”, Pregled, br. 1-2, Sarajevo, januar-april 2007, str. 105-118.
“Gazi Husrev-begova vakufnama za medresu u Sarajevu”, Prilozi za orijentalnu filologiju, 56/2006, Sarajevo, 2007, str. 159-175.
|