Abdulah Sidran: Pjesma sa respiratora

Abdulah Sidran

PJESMA SA RESPIRATORA

Opća bolnica Sarajevo, 29.12.2020. godine

ZABORAVITI ITAKU

 Vratiti se na Itaku
 Nesalomiva je
 Tvoja nakana

 A prepreke
 Na putu do nje
 Takve
 Da te svaka može
 Požderati
 U trenu

 Zato
 Da bi se na nju vratio
 Moraš ponekad
 Zaboraviti
 Itaku 

FORGETTING ITAKA

 Returning to Itaka
 Is your unbreakable
 Intention.

 And the obstacles
 On the way
 Are such
 That each can
 Swallow you
 In an instant

 Therefore
 To return there
 You must sometimes
 Forget
 Itaka 

DIMENTICARE ITACA

 Ritornare a Itaca
 E’ il tuo infrangibile
 Intento

 Gli ostacoli
 Incontrati per strada
 Tali che
 Ognuno di essi può
 Divorarti
 In un istante

 Dunque
 Per ritornare
 A volte devi
 Dimenticare
 Itaca 

LE RETOUR à ITAKA

 Est votre incassable
 Intention.

 Et les obstacles
 En chemin
 Sont tels
 Que chacun peut
 Vous avaler
 En un instant

 Par conséquent
 Pour y retourner
 Tu dois parfois
 Oublier
 Itaka 

ЗАБЫТЬ ИТАКУ

 Вернуться на Итаку -
 Нехрупкое
 твое желание

 А препятствия
 На этом пути
 Такие,
 Что каждое может
 Съесть тебя
 За один присест

 Поэтому
 Чтобы вернуться,
 Надо иногда
 Забыть
 Итаку 

ITAKA VERGESSEN

 Nach Itaka zurückzukehren
 Ist deine unzerbrechliche Absicht

 Und Hindernisse
 Auf dem Weg zu ihr
 sind solche
 die dich
 In einem Augenblick verschlingen können

 Deshalb
 Um zu ihr zurückzukehren
 musst du manchmal Itaka
 vergessen 

REGRESANDO A ITAKA

 Regresando a Itaka
 Es tu intensión irrompible

 I los obstáculos
 En el camino
 Son asi
 Que cada uno puede
 Tragarte
 En un instante

 Así que
 Para regresar allí
 Tienes a veces
 Olvidar a
 Itaka 

ATT GLÖMMA ITAKA

 Återvändo till Itaka
 Är din evinnerliga
 Avsikt.

 Och hindren
 På vägen
 Är sådana
 Att alla kan svälja dig
 På ett ögonblick

 Därför
 För att återvända dit
 Måste du ibland
 Glömma
 Itaka 

HARROJENI ITAKEN

 Të kthehuni në Itak
 Është i pathyeshëm
 Qellimi juaj

 E pengesat
 Rrugës për tek ajo
 Të tilla
 Që të gjitha munden
 Te gllabroj
 Në moment

 Prandaj
 Për tu kthyer tek ajo
 Duhej ndonjëherë
 Të harrojeni
 Itaken 

VERGEET MAAR ITHAKA

 Ik ben vastbesloten:
 ik ga terug
 naar Ithaka

 Obstakels
 op die weg,
 zo groot,
 elke kan me
 verslinden
 in een handomdraai

 Juist daarom,
 om er terug te keren,
 soms, heel soms
 Zou ik Ithaka
 moeten vergeten. 

أن تنسى إتاكا

 أن تعود إلى إتاكا
 فهي لا تنكسر
 عزيمتك

 وعوائق
 في الطريق إليها
 هي كذلك
 أن كل واحدة منها يمكنها
 أن تبتلعك
 في لحظة

 لذا
 لكي تعود إليها
 يجب أحيانا
 نسيان
 إتاكا 

Prevod: Miranda Sidran, Amela Zec Filipović, Nadežda Kokotović, Elma Oručević, Hena Bešlagić, Danijela Babić, Adis Hasić, Muharrem Zejnullahu, Goran Sarić i Alija Muminović.
Uredili: Miranda Sidran, Zoran Lešić i Nejra Sarić.
U Sarajevu, 31.12.2020. godine

 7,160 total views,  5 views today

Komentariši